Kapidzik otvori, jer moga mi dina,
Razvalit cu direk i baglame tvrde,
Pa neka se name svi alimi srde,
Jer za tobom, beli, ja umrijeh, Emina!
Sinoc kad se vracah iz topla hamama,
Prodoh pokraj basce staroga imama;
Kad tamo u basci, u hladu jasmina,
S ibrikom u ruci stajase Emina!
Ja joj nazvah selam, al' moga mi dina,
Ne sce ni da cuje lijepa Emina!
Vec u srebren ibrik zahvatila vode,
Pa po basci dule zaljevati ode!
S grana vjetar duhnu, pa niz pleci puste,
Rasplete joj one pletenice guste.
Zamirisa kosa k'o zumbuli plavi,
A meni se krenu bururet u glavi!
Ja kakva je pusta, tako mi imana,
Stid je ne bi bilo da je kod sultana!
Pa jos kada sece i plecima krece,
Ni hodzin mi zapis vise pomoc' nece!
Zamal' ne posrnuh, mojega mi dina,
Al' meni ne dode lijepa Emina!
Samo me je jednom pogledala mrko,
Al' ne haje alcak sto za njome crko'!
Umro stari pjesnik, umrla Emina,
Ostala je pusta basca od jasmina;
Salomljen je ibrik, uvehlo je cvijece,
PJESMA O EMINI NIKAD UMRIJET' NECE!
Sehidski rastanak (A hero's farewell) + Moj dilbere! (My
cavalier!) + Ne silazi sa cardaka (On the balcony) + Na
prijestolju sjedi sultan (The sultan's throne) + Cudna jada od
Mostara grada (Biba's sorrow) + Zmaj od Bosne (The Dragon of
Bosnia) + Zute dunje (Yellow quinces) + Bulbul pjeva okolo
Mostara (The nightingale) + Sarajevo divno mjesto (Sarajevo) + U
lijepom starom grada Visegradu (The River at Visegrad). (Boosey
& Hawkes)